<Header>
<Author: 李商隱>
<Title: 憶梅>
<Format: 格式不明>
<Year: 1969>
<BookName: The Poetry of Li Shang-yin>
<Translator: James J. Y. Liu>
<TranslatedTitle: Remembering Plum Blossoms>
<BookPage: 166>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
定定住天涯，
依依向物華。
寒梅最堪恨，
常作去年花。
<End Poem>
<Translation>
Settled, settled: I dwell on the shore of the world.
Longingly, longingly, I gaze toward the view.
The winter plum is most hateful,
For it always blossoms with last year's flowers.
<End Translation>